空一格的文字格式從何而來?原來起源於基督教
眾所周知,以前台灣凡寫到「總統」、「總裁」、「蔣總統」或「蔣中正」時,都必須空一格以示尊敬。我們知道,五千年來中文並無以「空一格」書寫表示尊敬的體例。在舊式的書帖和迄今仍存在的官場文書中,書寫者為對所提到的人表示尊敬時,通常都是另起一行,將那人的名銜提高到最頂格,以表敬意。那麼,空一格是怎麼來的呢?
原來,蔣介石自稱他是基督徒,而空一格的作法,蔣和他的手下認為這是從聖經中學來的—得自神版《和合本》聖經的「啟示」,認為寫到蔣介石的名銜時,都要空一格以表示尊敬。但,這恐怕是誤解了。
我們知道,中文《和合本》聖經有「上帝版」和「神版」兩個版本。這兩個版本同是香港聖經公會印的,版面和內容都完全一樣,唯一不同的是,上帝版將相當於英文的God (大寫的G)譯成「上帝」,而神版則是將God譯成「□神」。神版的「神」字前面空一格,目的是用「 神」來取代「上帝」,以方便與上帝版相互套版而已,並不是用以表示尊敬。另方面,若說God譯成「神」須空一格以示尊敬,那譯成「上帝」時,豈不也應該跟著空一格呢?再說,神版《合和本》聖經在寫到上帝的名字「耶和華」時,也沒有空一格。因此,用「空一格」書寫來表示敬意,邏輯上是說不通的。
蔣介石所奉讀的可能大多是神版《和合本》聖經(在台灣,一般外省教會多讀神版,而本省的長老教會則一律讀上帝版)。蔣介石和他的手下沒看懂他們所讀的聖經譯文中,「起初 神創造天地」的神字前面空一格是為了方便與上帝版套版,而誤以為那是表示對神(上帝)的崇敬,便通令全島上下,凡寫到「總統」、「總裁」、「蔣總統」或「蔣中正」時,都必須空一格以示尊敬。
以為神版《和合本》寫到神字要空一格是表示對神的崇敬,所以他管轄下的男女老少、士農工商、文武僚屬,都要遵這一看法,寫到他的名號時必須像他所誤解的聖經寫到神一樣地跟著空一格!