[圖文]馬克·吐溫名著受政治影響 「黑鬼」等字被刪除 | 陽光歷史

 

A-A+

[圖文]馬克·吐溫名著受政治影響 「黑鬼」等字被刪除

2015年12月26日 名人軼事 暫無評論 閱讀 143 次


資料圖:馬克·吐溫


  據英國《每日郵報》1月5日報道,美國作家馬克·吐溫的名著《哈克貝裡·芬歷險記》和《湯姆·索亞歷險記》的最新版本中,所有像「黑鬼(nigger)」這樣帶有種族侮辱性的字眼兒都將被刪除。批評人士稱,這顯然是受到政治影響。


  出版商、吐溫學者艾倫·格裡布恩稱,在《哈克貝裡·芬歷險記》和《湯姆·索亞歷險記》中,馬克吐溫分別使用了219次和4次「黑鬼」這個字眼兒,學校因擔心涉及到種族主義而停止了教授這些名著。在新版名著中,「黑鬼」被改成了「奴隸(slave)」,印第安人的稱呼「injun」被「Indian」取代,混血兒用「half-blood」代替「half-breed」。


  《哈克貝裡·芬歷險記》被認為是美國最偉大的小說之一,但同時它在美國學校明令禁止教授的「禁書」名單中名列第四。格裡布恩表示:「一個字眼兒竟然成為許多讀者體驗絕妙閱讀經歷的障礙,這不能不讓人感到羞愧。」他承認「原文純粹主義者」將會對他的改版感到震驚,但強調改版並未讓湯姆·索亞和哈克貝裡·芬失色。


  然而,這一修改引發了讀者和專家的廣泛爭議。非洲裔美國作家伊莎梅爾·裡德譴責格裡布恩「庸俗」。他指出,對美國的種族主義大加批評的吐溫,將吉姆這個黑奴塑造成書本中少有的完整意義上的主人公。加州大學吐溫學者托馬斯·沃特曼說,格裡布恩的改版將損害原書的意義。


  許多人對所謂的「政治正確論」影響到這部偉大的作品感到憤怒。有讀者強調:「並不是《哈克貝裡·芬歷險記》帶有種族侮辱性,而是美國歷史有侮辱性,這部書只是忠實記錄了事實。」另一位讀者說:「正是《哈克貝裡·芬歷險記》告訴我『nigger'是一個不好的詞,不應該使用它。為什麼要修改原文呢?」


標籤:



給我留言