A-A+
為什麼古代稱當兵為「吃糧」:有沒有褒貶色彩?
吃糧,字面上的意思是吃糧食,其實是中國古代一個慣用語,指「當兵」。這一詞最早出現於《全唐五代詞》卷七《敦煌詞》:「十四十五上戰場,手執長槍,低頭淚落悔吃糧。」十四五歲就到了邊疆當兵,手執長槍東戰西殺。雖然有了飯吃,可是想到離鄉背井,生死未卜,不免低頭落下了眼淚。為什麼稱當兵為「吃糧」?在中國長期封建社會中,吃飯問題應該是一個最普通,也是最嚴峻的問題。一有災荒,人們就不得不流離失所。那時最好的、也是最無奈的出路是去當兵。也不知道為誰打仗,只是職業性地參軍就可以有飯吃。所以當兵就成了「吃糧」。
糧子,也指當兵服役的人。陳忠實的《白鹿原》中寫了一段魏老太太的話:「我十六歲嫁人,到二十五歲跟現今這老頭子成婚,九年嫁了七個男人,六個都浮不住成了陰司的鬼,那六個男人有吃糧的糧子,有經商的,有手藝人,還有一個水利技師,啥樣兒的男人我都經過。」可見,中國西部語言中一直保存著「吃糧」這個詞。
韓少功小說《世界》中寫過:「農民把兵稱為糧子。農民說日本糧子好可怕,說那時候一個受傷的日本糧子進了村,可以嚇得全村的男女老少跑個精光。」金振林的寫黃公略的小說《偏師》中有一段對話:「老兄,聽口音你不是瀏陽人,到這裡有風險呀!要是碰到『糧子』過境,說不定會倒霉呢。」「糧子」是對當兵人的泛稱,無褒貶色彩。