台灣地名背後的故事:基隆原名雞籠 高雄舊名打狗
近日,台灣媒體報道大陸遊客對台灣一些地名非常不理解,比如高雄舊名為打狗,嘉義民雄鄉舊名打貓,「打狗打貓都是地名,接下來不會有打老鼠吧?」報道稱有大陸遊客開始深究台灣地名,「他們會在網上討論恆春、墾丁、鹿港這些地名的由來,甚至有人搭台鐵火車,細數從北到南各車站名稱。」的確,地名包含著豐富的自然和人文信息,從地名入手,是深入瞭解台灣的一條通道。
台灣的地名,凝結著荷蘭侵略、鄭成功收復、福建移民、日本人殖民統治、兩蔣敗退台灣等歷史痕跡,夾雜著台灣各部落語言、閩南話、客家話、日文等發音,幾乎每一個地名背後都有故事。瞭解了「打狗」、「打貓」,也許你才能說認識了台灣。
各路音譯
高雄舊稱「打狗」,來源於當時此地馬卡道部落話「takao」,音譯為「打狗」。嘉義民雄鄉在上世紀20年代才有了「民雄」的新名,之前此地一直被稱為「打貓」,因為此地為台灣平埔打貓社所在地,「打貓」是部落話Taneaw的音譯。來自台灣原住民部落的音譯地名還有基隆(舊稱雞籠)、艋舺、暖暖、關渡、八里、斗六、大埔、達邦、特富野、彌陀等等。
此外,閩南和客家方言音譯地名也有很多,比如台北老城的代表地「大稻埕」即閩南話音譯,現在的大稻埕最吸引大陸遊客的應該是迪化老街,台北市每年在此開辦年貨大街。大竹、圓林、古坑、馬公、元長、長濱、卑南等也是閩南話音譯。還有,帶「厝」字的地名大多源於閩南話,而帶「屋」的比如台中的九房屋、新竹的五座屋都來自於客家話。
基隆市知名景區野柳,有一種說法是得名於西班牙文的縮寫,原意為「魔鬼之岬角」。新北市海岸風景區三貂角也源於西班牙文,富貴角則源於荷蘭文。像西門町、池上這些地名顯然由日文而來。
台北寧夏路
台鐵十分車站牌
濃縮中國
要說兩蔣對台灣地名的影響,其傑作是將台北放大為中國。蔣介石敗退台灣後,先是廢除了不少日本色彩的地名,首先將「中山路」、「中正路」輻射致全台各地,其次是在台北以當時的中國行政區劃為藍本重新命名街道。就算你初到台北,要找蘭洲街,一定是在台北的西北方向,廈門街在東南,成都路在西南,按照中國地圖的方位走不會錯。在台北東西向的忠孝、仁愛、信義、和平和南北向的中山、復興、光復、建國等路上,有庫倫街、西藏路、康定路、福州街、汀州路、溫州街、鎮江街、北平路、天津街等地名,依中國地理的南北西東排列。當年陳水扁搞「去中國化」,筆者和一位大學教授走在青田街上,他氣憤地諷刺說:「青田?不行!太中國,幹掉!」等轉到麗水街,他揮著手說:「這也不行!統統幹掉!」
真如那位教授所言,真要「統統幹掉」,台北街巷難有倖免。就算不以中國省市名冠名,台北的地名也一聽而知為「中國」。 比如辛亥路、莒光路、三民路、四維路、八德路、知行路、仰德路,無不來源於中國歷史和傳統價值觀,還有延平南(北)路、逸仙路、林森南(北)路、雨農(戴笠)路這些以人物命名的街道,從地理到人文,構成了一個蔣氏視角里的中國。
望名生意
台灣雖不大,但地形複雜、歷史曲折、移民眾多。如果對台灣的地名有一定的瞭解,有些名字您一聽就會知道屬於哪個人群、什麼時代形成的。如「五股」、「九份」、「六張犁」,這是最早期的福建移民抵台墾荒時留下的地名,也是台灣最早發達的地區。「五股」和「九份」都是幾個家庭或家族合作開墾之地。那時一頭牛拉一張犁大概能種5甲地,「三張犁」、「六張犁」即是良田大小。此外,台北捷運有一站叫「公館」,這是當時地主收租之處,而「新店」是當時的商業場所。「新莊」、「舊莊」是早期移民聚落,「山豬窟」、「鹿窟」、「樟樹灣」是指早期此地的動植物,而「內埔」、「五分埔」是形容地形,埔為平坦之地,「汐止」一定近海,指潮水到此而止。
早期的台灣居民為土地命名時發揮了聰明才智,現在也有人在地名上搞出了新意思,比如有人熱衷以台灣地名製作謎語,其中不少謎底令人莞爾。「空中霸王」的謎底是高雄,「萬事太平」的謎底是永和,此外還有二爺過江——關渡、學府之地——士林、主席就位——台中、飲水思源——知本等等。台灣地名,真有說不盡的故事與趣味。(邰文欣)