中情局助名著《日瓦戈醫生》獲諾貝爾文學獎 | 陽光歷史

 

A-A+

中情局助名著《日瓦戈醫生》獲諾貝爾文學獎

2015年03月07日 歷史真相 暫無評論 閱讀 141 次

鮑裡斯·帕斯捷爾納克(1890年—1960年)是蘇聯時期著名的詩人和小說家,他蜚聲海內外的長篇小說《日瓦戈醫生》讓他贏得了1958年諾貝爾文學獎。但鮮為人知的是他的獲獎曾一波三折,而且美國中央情報局扮演了不可或缺的角色。



最近,俄羅斯《莫斯科新聞報》刊登文章,揭開了整個事件的真相。


出生於莫斯科的帕斯捷爾納克很早就表現出非凡的文學天賦。1947和1953年,他曾兩度獲得諾貝爾文學獎候選人提名,但是兩次都失之交臂。1956 年,帕斯捷爾納克嘔心瀝血十年的長篇小說《日瓦戈醫生》終於完成。小說描寫了外科醫生日瓦戈在十月革命前後約40年的坎坷人生經歷,小說一方面稱十月革命為空前壯舉,但同時也渲染了革命過程中的失誤和偏激行為,反映出一代知識分子對十月革命的迷茫。


帕斯捷爾納克滿懷期待地將小說手稿寄給蘇聯《新世界》雜誌,但讓他始料未及的是,《新世界》雜誌很快就退回了原稿,還附了一封措辭嚴厲的信,譴責小說煽動人們對社會主義的仇恨。因為小說無法在蘇聯出版,帕斯捷爾納克便委託義大利朋友安吉洛將手稿帶往歐洲出版。1957年,《日瓦戈醫生》被一位義大利出版商看中並很快以義大利文在米蘭出版發行。小說出版後風靡義大利,讀者為這部思想深邃的作品所震撼,隨即小說的法譯本和英譯本也在歐美各國暢銷一時。但作者帕斯捷爾納克的處境卻不斷惡化,1958年,他被開除出蘇聯作家協會。


1958年初,因為《日瓦戈醫生》所取得的藝術成就和世界性影響,瑞典文學院再次考慮授予帕斯捷爾納克諾貝爾文學獎。但評委會發現一個棘手問題,《日瓦戈醫生》並沒有俄文版。根據諾貝爾文學獎的評獎規則,沒有俄文版的《日瓦戈醫生》,帕斯捷爾納克就不能得到該獎項。《日瓦戈醫生》在義大利出版後,蘇聯政府和報紙猛烈炮轟該作品,因此小說不可能在蘇聯出版。另一方面,冷戰時期西方世界對蘇聯的圖書需求量很少,根本沒有書商願意出版俄文版的《日瓦戈醫生》。正在此時,信奉「書籍是最重要的戰略性宣傳工具」的美國中央情報局得知了評委會的窘境,他們很快決定資助《日瓦戈醫生》俄文版的出版。其實早在 1950年6月,中情局就在柏林策劃召開了「文化自由代表大會」,邀請一大批著名的文學家、藝術家、哲學家參加。後來,中情局還在巴黎、倫敦等地建立分支機構,並出巨資資助了一大批文學作品的出版。


對中情局來說,首先要做的就是找到小說的原稿。但書商那兒並沒有原稿,當特工上門找到擁有手稿的安吉洛時,安吉洛卻一口回絕了中情局的「美意」。那時,中情局在歐洲的名聲很差,因此安吉洛對他們唯恐避之不及,但最終美國特工們還是得逞了。據說,安吉洛自從美國特工拜訪後就一直隨身攜帶小說手稿,但在一次旅行中,他的手提箱曾神秘失蹤了3個小時。


中情局得手後,便開始閉門造車。為掩人耳目和防止留下把柄,手稿被分成幾個部分同時在美國和歐洲各地印刷。更絕的是,每天分到每個工人手上的也就幾頁紙,參與印刷的工人根本不知道自己在做什麼。


1958年8月,俄文版的《日瓦戈醫生》擺到了6位諾貝爾評委會委員的案頭。但評委會發現,俄文版《日瓦戈醫生》既沒有出版商也沒有印刷商,是徹頭徹尾的盜版書。中情局想矇混過關也變得不可能了,無奈之下,原本打算秘而不宣的中情局只好出錢收買了一位義大利書商做《日瓦戈醫生》俄文版的出版商。


1958年10月,瑞典文學院終於宣佈將本年度的諾貝爾文學獎授予帕斯捷爾納克。為淡化政治影響,獲獎理由中並沒有提及這部小說,只是含糊其辭地說表彰他在俄羅斯偉大敘事文學傳統方面所取得的成就。不過,由於受到了蘇聯政府的壓力,帕斯捷爾納克最終宣佈拒絕接受諾貝爾文學獎。


標籤:



給我留言