李白《送薛九被讒去魯》古詩原文意思賞析 | 陽光歷史

 

A-A+

李白《送薛九被讒去魯》古詩原文意思賞析

2016年05月21日 詩詞名句 暫無評論 閱讀 480 次

  古詩《送薛九被讒去魯》

  年代:唐

  作者:李白

  宋人不辨玉,魯賤東家丘。我笑薛夫子,胡為兩地遊。

  黃金消眾口,白璧竟難投。梧桐生蒺藜,綠竹乏佳賓。

  鳳凰宿誰家,遂與群雞匹。田家養老馬,窮士歸其門。

  蛾眉笑躄者,賓客去平原。卻斬美人首,三千還駿奔。

  毛公一挺劍,楚趙兩相存。孟嘗習狡兔,三窟賴馮諼。

  信陵奪兵符,為用侯生言。春申一何愚,刎首為李園。

  賢哉四公子,撫掌黃泉裡。借問笑何人,笑人不好士。

  爾去且勿喧,桃李竟何言。沙丘無漂母,誰肯飯王孫。

  作品賞析

  【註解】:

  宋國人素來不會辨認寶玉,魯國人連本地人孔夫子都不尊重。

  我笑你呢,薛夫子,你為什麼還到這兩個地方遊說呢?

  眾口一致可以黃金消融,珍貴的白璧可向誰人推薦?

  現在梧桐下長滿蒺藜,綠竹叢不結佳果。

  叫鳳凰宿誰家,吃什麼?只好與群雞混在一起了。

  古有田子方可憐體衰的老馬,天下貧窮之士便投奔其門下。

  平原君家的蛾眉小妾辱笑跛腳人,平原君不予懲罰,他手下的賓客後來全部離他而去。

  後來平原君斬掉美人的首級,三千賓客又迅速回歸平原君門下。

  平原君門客毛遂公在楚王面前挺劍陳述厲害,終於使楚國與趙國都生存了下來。

  孟嘗君廣收三教九流,他之所以能像狡兔三窟,全仗仰門客馮諼的計謀。

  信陵君聽從門客侯生之言,終於奪得兵符,救了趙國。

  春申君不聽門客朱英之計,終於被李園割去了腦袋,多麼愚蠢。

  賢良的春秋四君子,正在黃泉裡撫掌而笑呢。

  他們笑什麼呢?笑誰呢?笑今人不尊重知識分子。

  桃李無言,下自成蹊,你靜靜地去吧,不必憤憤不平。

  現在已經沒有古人的好風尚了,沙丘已經沒有漂母了,誰肯為韓信一樣的王孫供頓飯呢?


標籤:



給我留言