A-A+
滿日外交軼事:日本抗議滿清沒有資格稱「中華」
1871年,中日兩國談判《中日修好條規》,過程中出現很有意思的插曲:日本代表團不同意清政府在條約中自稱「中國」。
日本方面認為:「中國系對己邦邊疆荒服而言」,要求只寫「大清國」。中國代表則力爭:「我中華之稱中國,自上古迄今,由來已久,即與各國立約,亦僅只約首,書寫大清國字樣,其條款內容皆稱中國,從無寫改國號之例」,雙方陷入僵局。
後經李鴻章親自出面,與日本欽差全權大臣伊達宗城約定:「漢文約內則書中國日本,和文約內則書大日本、大清」。
但日本代表團在謄正時,在其所持漢文本內,依舊用「大清」而非「中國」,導致中國代表團提出嚴正抗議。日本則辯稱,其漢文本中的「大清」是和文譯文,「不必與貴國正本漢文並視而論」。李鴻章息事寧人,未再堅持。(以上引自《日本外交文書》第四卷,226-245頁。轉引自《中日甲午戰爭全史》第一卷)
其實,被現代國人視若仇寇的日本,一直以中華文明的傳人自居,而將滿清時的中國看作淪陷於靼虜的「修正主義」者。
日本文化中,有十分濃厚的「尊王攘夷」觀念。當年,蒙元對日用兵失敗,數萬元軍於「弘安之役」中被俘,日本將其中的南宋降軍甄別出來,視為「唐人」,赦之不殺,而將其它所有「靼虜」(包括朝鮮人和北方漢人),屠戮殆盡。徐繼畬在其那篇後被錈刻在美國華盛頓紀念塔碑上的啟蒙巨著《瀛寰志略》中說:「倭人自是遂有輕中國之心。」其實,日本人不僅是看不起蒙古人這個「夷」,也看不起「攘夷」無能的宋人。作為日本的武士道的重要精神來源,宋末的抗元志士們,如文天祥等,成為大和民族的敬拜偶像,並在明治維新中發揮重要作用。