「唯女子與小人為難養也」的真正意思是什麼?
《論語》中記載的孔子語錄,很多是孔子個人的經驗之談,如說:「唯女子與小人為難養也。近之則不遜,遠之則怨。」這句話備受今人非議:怎麼能將女同胞跟小人相提並論呢?純粹性別歧視。其實這是望文生義,誤讀孔子。
這裡的「小人」不是指奸詐小人,而是指體力勞動者,具體地說,指「下人」,家僕;「女子」也不是泛指所有女性,而是指妻妾。「難養」的養不是撫養的養,是侍候、將就、相處的意思。孔子說女子與小人難侍候難相處,是說的家庭問題,夫妻之間,主僕之間,親近了呢,她(他)們會端架子;疏遠了呢,又會嘖有怨言。這不過是孔子個人的經驗之談,沒有什麼微言大義。
孔子生活在農業社會男權時代,有男尊女卑思想很自然,沒有才是怪胎。而且這男尊女卑,是中外皆有的歷史現象,男女平等是現代才逐漸實現的。就是美國,婦女在1920年代才獲得選舉權。英文男人man,女人woman,意即from man,來自男人。按照《聖經》的說法,上帝先創造了男人亞當,然後取亞當的一根肋骨,創造了女人夏娃,女人來自男人,屬於男人。今日歐美女性,在家從父,從父姓,既嫁從夫,改從夫姓。這種習俗,就是古代男尊女卑觀念的孑遺。
但孔子說女子難養難將就,卻不是歧視女性,而是感歎夫妻關係的微妙。女性一般都比較敏感、任性,尤其是林黛玉式的美女,老公越愛她越親近她,她越愛使性子,鬧彆扭,耍脾氣,這就叫「近之則不遜」;疏遠一點,她又可能疑神疑鬼:老公是不是不在乎自己了,是不是移情別戀了?這就叫「遠之則怨」。過來人都知道,夫妻關係的微妙就在這裡。古今中外,幸福的女人,就是找到了一個樂意將就自己的男人,幸福的男人就是找到了自己樂意將就的女人。孔子可能沒遇到這種福分。
再說主僕之間,為何不好相處?舊時代請僕人,上下尊卑,主僕分明。但也有主人家對僕人很謙和很客氣的。可有的僕人,以為主人心善,好欺負,就會翹尾巴,這就叫「不遜」。現代家庭請保姆,講究人格平等,互相尊重,但畢竟是僱傭關係,不可能平起平坐。很多人感慨:現在好保姆難尋。因為主僕關係僱傭關係不好協調。主人家客客氣氣,平等待人,若遇到服務意識不強的保姆,她偷懶不幹活,看電視,你心裡舒服嗎?你花錢雇她,是請她來幹活服務的,不是來享受的。孔子發這句感慨,大概就是因為,他家的僕人不好管理。主人家待他們親近一點,他們就忘了自己姓什麼;主人家若高高在上,他們又在心裡埋怨:這家主人好霸道。
孔子是人不是神。既然是人,生活在人間,也要娶妻生子,也要雇僕人保姆。孔子是個幹大事業的人,肯定覺得雞毛蒜皮的家務事太鬧心,說不定,孔子在家裡跟夫人鬧了矛盾,有僕人偷懶不聽話,他一肚子氣,忍不住在課堂上發了這句牢騷:「唯女子與小人為難養也!」學生聽老師發牢騷說家常,都會覺得很有趣,就記了下來。這才是有血有肉的孔子,多可愛多好玩嘛。