- 【典故出處】:《太平御覽》第208卷引《符子》:「欲為千金之裘,而與狐謀其皮,欲具少牢之珍而與羊謀其羞。言未卒,狐相率逃於重丘之下,羊相呼藏於深林之中。」
- 【成語意思】:和老虎商量;要它的皮。比喻跟有直接利害關係的人去商量損害他人利益的事;絕對辦不到。後多指要惡人放棄自己的利益;純屬幻想。
- 【成語注音】:ㄧㄩˇ ㄏㄨˇ ㄇㄡˊ ㄆㄧˊ
- 【通用拼音】:yǔ hǔ mou pi
- 【拼音簡寫】:YHMP
- 【使用頻率】:常用成語
- 【成語字數】:四字成語
- 【感情色彩】:中性成語
- 【成語用法】:與虎謀皮,偏正式;作謂語、賓語、定語;含貶義。
- 【成語結構】:偏正式成語
- 【成語正音】:謀,不能讀作「mu」。
- 【英語翻譯】:ask a tiger for its skin
- 【俄語翻譯】:просить у тигра его шкуру
- 【成語謎語】:最危險的差使
- 【近義詞】:海中撈月、枉費心機、水中撈月
- 【反義詞】:行之有效、立竿見影
- 【成語例句】:要日本帝國主義放棄侵華野心,無異於與虎謀皮。
- 【成語故事】:
周朝時,有個人愛胡思亂想。
有一次,他想得到一件狐皮袍子。於是他進城去店舖挑選。店裡貨色不少,可是價格昂貴。他垂頭喪氣地離開店舖,因為他拿不出這許多錢。忽然,他突發奇想,連忙出城直奔山林。他找到了狐狸,求狐狸送他一張狐皮。狐狸聽後拔腿就逃,帶著全家藏進深山。這個呆子不死心,又去捉羊討肉吃。羊立刻大呼小叫,領著羊群躲到山坳去了。結果,這個呆子兩手空空,一無所獲。
成語「與虎謀皮」由「與狐謀皮」演化而來。比喻向壞人索取,枉費心機。