- 【典故出處】:元 汪元亨《折桂令 歸隱》曲:「鄙高位羊質虎皮,見非辜兔死狐悲。」
- 【成語意思】:兔子死了;狐狸很悲傷。比喻因同類遭遇不幸而悲痛傷感。悲:悲傷。
- 【成語注音】:ㄊㄨˋ ㄙㄧˇ ㄏㄨˊ ㄅㄟ
- 【通用拼音】:tu sǐ hu bēi
- 【拼音簡寫】:TSHB
- 【使用頻率】:常用成語
- 【成語字數】:四字成語
- 【感情色彩】:貶義成語
- 【成語用法】:兔死狐悲,聯合式;作謂語、賓語、分句;含貶義。
- 【成語結構】:聯合式成語
- 【成語正音】:死,不能讀作「shǐ」。
- 【成語辨形】:狐,不能寫作「孤」。
- 【英語翻譯】:When the hare dies; the fox grieves.
- 【日語翻譯】:兔の死(し)を狐(きつね)が悲(かな)しむ,同類(どうるい)があわれみ合(あ)う
- 【俄語翻譯】:один негодяй оплaкивает другого
- 【其他翻譯】:<德>um Leute gleichen Schlages trauern<法>eprouver de la compassion pour ses semblables
- 【近義詞】:物傷其類
- 【反義詞】:幸災樂禍
- 【成語例句】:黿鳴而鱉應,兔死則狐悲。(明 田藝蘅《玉笑零音》)
- 【成語故事】:
從前,一隻兔子和一隻狐狸為對付共同的敵人--獵人,彼此聯盟發誓,發誓要同生死,共患難。一天,當他們正在田野裡享受大自然的美景時,不料一群獵人突然前來,一箭就射死了兔子,狐狸也險遭不測。獵人走後,狐狸就跑到兔子身旁,哀泣悲悼。
有個長者經過,看見狐狸在兔子旁邊哭泣,覺得奇怪,就問狐狸哭泣的原因。 狐狸悲哀的說:我和兔子同樣是微小的動物,是獵人捕獵的對象。我們相約共同對敵, 共生死,同患難。現在我的同盟被獵人射死,他今日的死亡,意味著我明天的死亡。我們是真正的朋友,我哪能不傷心哭泣呢!
長者聽了,歎著氣,說:你為這樣的同伴哀悼哭得有理!