曲高和寡

  • 【典故出處】:戰國 楚 宋玉對楚王問》:「引商刻羽,雜以流徵,國中屬而和者不過數十人而已。是其曲彌高,其和彌寡。」
  • 成語意思】:曲:樂曲。高:高雅。和:和諧地跟著唱。寡:少。樂曲的格調越高;能跟著唱的人就越少。原比喻知音難覓。現多用於比喻言行卓越不凡、藝術作品等高雅深奧;很難有人理解或接受。
  • 【成語注音】:ㄑㄩˇ ㄍㄠ ㄏㄜˋ ㄍㄨㄚˇ
  • 【通用拼音】:qǔ gāo he guǎ
  • 【拼音簡寫】:QGHG
  • 【使用頻率】:常用成語
  • 【成語字數】:四字成語
  • 【感情色彩】:中性成語
  • 【成語用法】:曲高和寡,複句式;作謂語、定語、分句;含諷刺意味。
  • 【成語結構】:緊縮式成語
  • 【成語正音】:曲,不能讀作「qū」;和,不能讀作「he」。
  • 【成語辨形】:和,不能寫作「合」。
  • 英語翻譯】:too high to be popular <highbrow songs find few singers>
  • 日語翻譯】:ふしが高雅(こうが)すぎると,唱和(しょうわ)できる人が少(すく)ない。〈喻〉大眾のこなせない難(むずか)しい芸術作品
  • 俄語翻譯】:не найти понимания и поддержки
  • 【其他翻譯】:<德>ein musikalish anspruchsvolles Lied kǒnnen nur wenige mitsingen
  • 成語謎語】:一鉤新月伴新主
  • 【近義詞】:陽春白雪
  • 【反義詞】:下里巴人
  • 【成語例句】:我在省城,只聽人稱讚靚雲,從沒有人說起逸雲,可知道曲高和寡呢!(清 劉鶚老殘遊記 續篇》第五回)

  • 成語故事】:
  • 宋玉是戰國時楚國著名的文學家,在楚襄王手下做事。有一次,楚襄王問他:「先生最近有行為失檢的地方嗎?為什麼有人對 你有許多不好的議論呢?」 宋玉若無其事地回答說:「喂,是的,有這回事。請大王寬恕我,聽我講個故事:最近,有位客人來到我們郢都唱歌。他開始唱的,是非常通俗的《下裡》和《巴人》,城裡跟著他唱的有好幾千人。接著,他唱起了還算通俗的《陽阿》和《薤露》,城裡跟他唱的要比開始的少多了,但還有好幾百人。後來他唱格調比較高難的《陽春》和《白雪》,城裡跟他唱的只有幾十個人了。最後,他唱出格調高雅的商音、羽音,又雜以流利的徵音,城裡跟著唱的人更少,只有幾個人了。」說到這裡,宋玉對楚王說:「由此可見,唱的曲子格調越是高雅, 能跟著唱的也就越少。聖人有奇偉的思想和表現,所以超出常人。一般人又怎能理解 我的所作所為呢?」 楚王聽了,說:「哦!我明白了!」

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情